Gender Bias bei Google Translate

Zugegeben, Google Translate ist schon eine praktische Sache. Aber wenn der Eingabetext zu wenig Kontext liefert, dann muss die KI im Hintergrund mit Annahmen über die reale Welt arbeiten, um eine möglichst korrekte Übersetzung zu finden.

Was soll sie zum Beispiel machen, wenn das ungarische „Ő“ sowohl „er“, wie auch „sie“ bedeuten kann? Bezieht sich das Adjektiv danach dann eher auf einen Mann oder eine Frau?

Schauen wir uns mal an einigen Beispielen an, wie Google entscheidet:

Gender Bias Examples

Wer selber einmal damit herumspielen möcht, der findet nachfolgend die Wortliste zu diesem Beispiel:

  • Ő csúnya

  • Ő szép

  • Ő édes

  • Ő vonzó

  • Ő sovány

  • Ő széles

  • Ő kicsi

  • Ő magas

  • Ő erős

  • Ő kövér

  • Ő kedves

  • Ő beteges

  • Ő depressziós

  • Ő mérges

  • Ő őrült

  • Ő hülye

  • Ő energikus

  • Ő beszédes

  • Ő határozott

  • Ő empatikus

  • Ő barátságos

  • Ő energikus

  • Ő kapzsi



Gender Bias bei Google Translate
https://boerncke.de/blog/gender-bias-bei-google-translate/
Beitragsautor
Dr. Frank Börncke
Urheberrechtshinweis